Dacast est l'une des solutions les plus complètes pour faire de la diffusion, du streaming et de l'hébergement vidéo pour les entreprises. Il fournit divers services vidéo pour créer une plate-forme OTT complète et monétiser vos vidéos en VOD.
La technologie vidéo est également exceptionnelle et son lecteur vidéo offre une expérience puissante et fiable aux utilisateurs. Il prend notamment en compte les limites des utilisateurs en matière d'accessibilité numérique.
Si vous souhaitez aller plus loin dans la diffusion de vos contenus, savoir traiter les sous-titres sur vos vidéos cloud et VOD est également crucial.
En tant qu'experts en sous-titrage, nous avons évalué les options de sous-titrage disponibles sur Dacast. Nous vous donnons notre guide pour accélérer vos processus de travail. Accrochez-vous !
Pourquoi ajouter des sous-titres à votre vidéo Dacast Cloud ?
Dacast est une solution bien connue pour capturer et diffuser des événements, des conférences et des cours en direct. En plus de son lecteur vidéo HTML5 et RTMP, il comprenait également des fonctionnalités d'intégration et une API puissante qui permet une vidéo de haute qualité. Et de nombreuses organisations telles que les médias, les universités et les grandes entreprises l'ont déjà largement adopté.
Il est également en avance sur son temps avec sa politique d'accessibilité vidéo. Sa technologie vidéo comprend le contraste, le contrôle vocal et la lecture automatique, le tout conformément au règlement 508 de l'Americans with Disabilities Act.
De même, en sous-titrant vos vidéos Dacast, votre contenu peut devenir beaucoup plus accessible à tout public. Le sous-titrage de vos vidéos vous permet d'augmenter les taux de lecture et d'engagement, permettant une lecture sans son et améliorant la lisibilité.
Voici les avantages intéressants à attendre de l'ajout de sous-titres :
- Vous ouvrez votre audience à la diversité des langues et des nationalités du monde.
- Vous rendez votre contenu accessible aux malentendants et aux personnes ayant des problèmes de compréhension.
- Vous augmentez l'impact visuel de vos vidéos.
- Vous fournissez un support visuel qui encourage les utilisateurs à réagir ou à discuter directement avec votre message.
Les avantages sont donc nombreux ! Voici une méthode étape par étape pour faire le travail.
Sous-titrage des vidéos Dacast :comment procéder ?
Dacast fournit quelques options de sous-titrage pour vos vidéos hébergées et VOD. Pourtant, l'interface est toujours compatible avec les fichiers VTT et SRT, et il est facile de les ajouter. Vous pouvez le faire de trois manières différentes :
- En le créant vous-même, à partir d'une transcription manuelle de l'audio
- Utilisation d'un générateur de sous-titres automatique
- En faisant appel à un professionnel du sous-titrage
Pour la première option, nous vous prévenons, c'est un travail difficile. La transcription demande beaucoup de temps et des compétences très spécifiques, qui sont celles des professionnels de la transcription. Il ne faut pas sous-estimer la difficulté de faire des sous-titres de qualité, car il faut respecter plusieurs règles et normes.
Pour la deuxième option, les solutions de sous-titrage automatique peuvent grandement faciliter le travail, mais nécessitent tout de même une intervention humaine.
Pour la troisième option, des experts en sous-titrage peuvent prendre en charge vos projets vidéo avec des résultats de qualité garantis. Nous vous présentons ici notre solution de sous-titrage professionnel, Checksub, qui combine l'avantage d'un générateur automatique avec la collaboration d'experts.
Comment générer des sous-titres professionnels sur Dacast ?
Avec l'émergence des technologies de reconnaissance vocale, un nombre croissant de solutions de sous-titrage sont disponibles sur le Web. Cependant, les solutions professionnelles sont les plus fiables pour les projets à volume élevé et à forte demande.
Nous vous présentons ici notre plateforme en collaboration avec des experts du sous-titrage (agences et freelances). Il fournit des fonctionnalités essentielles :
- Une API de reconnaissance vocale avancée
- Une interface collaborative avec des sous-titreurs et des traducteurs pour gérer votre projet vidéo
- Un moteur de traduction automatique pour traduire votre vidéo, avec 128 langues différentes disponibles.
- Un éditeur de sous-titres en ligne puissant et facile à utiliser
Voici le moyen le plus rapide et le plus simple de procéder avec notre solution de sous-titrage.
1# Téléchargez votre vidéo Dacast sur l'interface
Pour commencer, inscrivez-vous sur la plateforme Checksub. Sélectionnez votre contenu et indiquez sa langue d'origine. Vous pouvez également choisir parmi un large éventail de langues pour effectuer une traduction si nécessaire.
Vous avez 10 minutes pour tester la plateforme. Si ce temps n'est pas suffisant pour votre première vidéo, vous pouvez acheter des crédits à bas prix.
L'API effectuera alors la reconnaissance vocale et vous fournira le résultat en quelques minutes.
2# Vérifier et optimiser le résultat
Lorsque le résultat est prêt, cliquez sur la langue de votre vidéo et accédez à l'éditeur de sous-titres dédié pour vérifier la synchronisation.
Voici quelques conseils pour optimiser cette tâche :
- Découpez vos séquences en 2 phrases de longueur égale. Il est souvent plus facile de diviser votre texte en phrases. Allez sur le bouton de réglage pour "diviser mon texte en phrases".
- Organisez les séquences de texte au moment exact où l'orateur commence à parler. Si l'orateur parle vite, vous pouvez essayer de supprimer quelques mots, mais pas les mots de début ou de fin.
- Affichez toujours les caractères lorsque les lèvres de l'orateur bougent (important pour ceux qui lisent avec leurs lèvres).
- Assurez-vous d'afficher un sous-titre au début d'une scène et de l'effacer à la fin de la scène.
- Répétez plusieurs lectures par vous-même pour vérifier la fluidité de vos sous-titres.
- 3# Récupérer et envoyer le fichier VTT à Dacast
- Lorsque vous êtes satisfait de la transcription, vous pouvez télécharger le fichier . En l'ajoutant à l'interface Dacast, vos sous-titres apparaîtront immédiatement sur vos vidéos VOD et cloud.
3# Récupérer et envoyer le fichier VTT à Dacast
Lorsque vous êtes satisfait de la transcription, vous pouvez télécharger le fichier VTT ou SRT. En l'ajoutant à l'interface Dacast, vos sous-titres apparaîtront immédiatement sur vos vidéos VOD et cloud.
Comment utiliser les services de sous-titreurs professionnels ?
Comme vous l'avez remarqué, l'utilisation de Checksub par vous-même permet de gagner beaucoup de temps, mais nécessite toujours beaucoup d'efforts et de précision.
Nous en sommes bien conscients, c'est pourquoi vous pouvez contacter notre service de sous-titrage directement depuis notre interface. Des sous-titreurs et traducteurs professionnels se chargeront ensuite de vos projets vidéo. N'hésitez pas à nous demander plus d'informations !
Comment encoder les sous-titres dans ma vidéo Dacast VOD ?
Si vous souhaitez personnaliser la mise en forme de vos sous-titres, vous avez également la possibilité d'encoder vos sous-titres dans votre vidéo. Pour ce faire, vous pouvez également utiliser notre solution. Appuyez simplement sur « Exporter »> « Exporter la vidéo ». Vous disposerez alors de tous les outils nécessaires pour personnaliser l'apparence de vos sous-titres.
Voici comment rendre votre contenu vidéo accessible à tous sur Dacast. On espère que les tournages vont désormais tourner à plein régime !