REC

Conseils sur le tournage vidéo, la production, le montage vidéo et l'entretien de l'équipement.

 WTVID >> Vidéo >  >> vidéo >> Conseils vidéo

Comment créer des sous-titres partagés pour le plus grand bien

La mondialisation et les technologies de communication rapprochent le monde, en particulier pendant cette crise COVID, comme la suppression des barrières linguistiques grâce aux sous-titres pour les soins de santé. Les questions qui empêchent les gens de se reconnaître représentent un défi fréquent pour les personnes, les groupes, les entreprises mondiales, les gouvernements, les États et le monde entier. Ce contenu visait à enquêter sur les éléments qui causent les obstacles linguistiques, leurs formes et leurs effets sur la communication réussie et notre propre vie, en plus des méthodes pour rendre les individus conscients de l'importance de les battre. La division a conclu que les barrières de parole ou sémantiques proviennent de divers sujets tels que les utilisations et les significations des symboles, des mots, des images, des gestes, des langues et des dialectes à déterminer à l'aide de sous-titres pour les soins de santé.

C'est une composante essentielle de notre vie quotidienne. La communication est vitale pour la présence et la survie des personnes, des sociétés, des groupes et des pays. La langue est l'instrument de communication le plus fréquent. Il joue un rôle essentiel en aidant les individus à construire un pont de connexions. Simultanément, le langage fonctionne comme un destructeur de tous les ponts relationnels individuels puisqu'il sépare les gens les uns des autres. La langue continue d'être un obstacle à la communication de nos messages aux individus à l'ère de la communication et de la mondialisation. Les barrières linguistiques sont un défi fréquent dans les affaires mondiales, l'aviation et les préférences sociétales. Ils ont un impact sur notre vie quotidienne.

Quand le sous-titrage et le sous-titrage sont-ils requis ?

Le sous-titrage et le sous-titrage pourraient être requis et nécessaires pour gagner une communication et des informations audio et audiovisuelles ouvertes aux personnes sourdes ou malentendantes dans une grande variété de scénarios. Plusieurs entités ont des responsabilités en vertu des lois sur les droits civils qui interdisent la discrimination et exigent que la fourniture d'hébergement, comme le sous-titrage, garantisse une accessibilité égale, une chance égale de participer et une communication efficace avec les personnes sourdes ou malentendantes. Ces entités ont des devoirs conformément à la loi sur la réadaptation de 1973, à la loi américaine sur les personnes handicapées (ADA) et à d'autres lois.

Le sous-titrage peut être demandé pour accéder à tous les services disponibles au grand public, des sites de concert et des admissions universitaires à l'emploi, aux soins de santé et aux agences juridiques. Pour des informations plus détaillées sur le sous-titrage dans les programmes et solutions éducatifs, l'enseignement public et privé de la maternelle à la 12e année, l'enseignement supérieur et d'autres opportunités éducatives. Pour obtenir des informations plus complètes sur le sous-titrage dans le cadre de l'emploi, dans la prestation de services de soins de santé et de soins de santé mentale, tels que la fourniture de services juridiques et d'application de la loi, et lors d'une procédure judiciaire.

L'impact des sous-titres sur la fin de la barrière linguistique

L'importance d'un sous-titrage précis ne saurait être assez soulignée. Et par précis, nous entendons non seulement un dictionnaire de langue précis, mais aussi des traductions culturelles et de jargon. Les sous-titres doivent communiquer la signification au-delà d'une traduction directe. Sans sous-titrage et sous-titrage appropriés, vos sous-titres nuiront vraiment à l'expertise et créeront une perception négative de vos créations. Surtout que nous sommes confrontés à une crise sanitaire aujourd'hui, les sous-titres pour les soins de santé devraient être indispensables.

Communication de crise

La vidéo n'est pas seulement un moyen pratique de communiquer rapidement avec un large éventail de personnes. C'est un moyen de se connecter en face à face avec vos travailleurs lorsque les réunions en personne ne sont pas possibles. En cas de catastrophe, pouvoir délivrer un message privé est un instrument puissant.

Insérez des sous-titres et vous pouvez être sûr que les locuteurs multilingues connaissent votre message. L'externalisation de l'assistance aux sous-titres auprès d'un fournisseur de services de localisation (LSP) expérimenté dans la traduction des communications de crise garantit des traductions rapides et de niveau expert pour diffuser votre message personnalisé dans presque toutes les langues. Vous pouvez également choisir d'utiliser des outils basés sur un navigateur qui peuvent générer automatiquement des sous-titres.

Formation et eLearning

Des études prouvent que les gens apprennent suffisamment dans leur langue maternelle. Et avec la reconnaissance croissante du eLearning dans le monde des affaires et de l'éducation, il est essentiel de trouver un moyen d'adapter son contenu vidéo aux étudiants multilingues. Les sous-titres pour la santé, par exemple, sont une illustration de la création de contenu pour les apprenants en ligne dans le secteur de la santé. Vous pouvez soit utiliser des outils, soit ajouter manuellement des sous-titres pour vous assurer que votre contenu est facilement adaptable aux téléspectateurs multiculturels en créant un contenu source compréhensible pour un public mondial.

Communication d'entreprise

Pour les entreprises internationales, la barrière de la langue est un ennemi familier, en particulier en ce qui concerne la production vidéo. Lorsqu'elles gèrent une opération multinationale et multilingue, les entreprises ont souvent du mal à organiser des traductions à grande échelle en interne et sont obligées de dépendre de l'anglais.

Production de jeux vidéo

Lorsque les développeurs créent un jeu, ils produisent un monde. La solution est de concevoir une certitude à la fois attrayante et convaincante. Une façon pour les concepteurs de jeux d'atteindre cet équilibre est de choisir chaque mot de ce script. Afin de respecter cet effort, les traductions doivent être exactes.

Campagnes publicitaires multilingues

Les vidéos marketing brèves, partageables et consultables distribuant votre fil d'actualité sont incroyablement efficaces pour les acheteurs de cultures. Il crée une voie d'interaction et une connectivité immédiates, authentiques et précises avec les membres du public, qui peuvent fréquemment fournir des commentaires et des réponses en temps réel. Collaborer avec des spécialistes de la traduction pour adapter vos vidéos ou utiliser un sous-titrage vidéo automatisé généré pour les téléspectateurs multilingues peut rendre votre message percutant dans presque toutes les langues.

Les organisations internationales acceptent également les sous-titres

Des organisations au-delà des industries du cinéma et de la télévision adoptent également les sous-titres. Il n'est pas rare que les entreprises possèdent des bureaux dans le monde entier et ces entreprises doivent avoir la capacité d'interpréter à la fois la vidéo et le son internes et destinés au marché dans de nombreuses langues, y compris les documents de marketing de produits, la formation en entreprise, les réunions à main levée et classes éducatives et ressources de l'entreprise.

Les sous-titres permettent aux organisations mondiales ayant des bureaux dans de nombreux pays de communiquer en utilisant leur travail via une seule vidéo, ce qui simplifie considérablement le processus d'intégration et de formation. Les vidéos sous-titrées permettent également aux collaborateurs d'identifier la mission de l'entreprise, notamment dans le secteur de la santé. Il n'y a pas de moyen plus simple de communiquer en utilisant un nouveau marché que les sous-titres pour la santé, par exemple pour sous-titrer du contenu vidéo ou audio déjà existant dans la langue maternelle du marché. En fait, il s'agit de l'une des étapes initiales que de nombreuses organisations franchissent pour pénétrer de nouveaux marchés.

Comment sous-titrer votre vidéo de 5 manières efficaces

1. Ajouter du texte avec Google Drive

Google Drive est connu comme un service cloud qui peut conserver vos données et vous y donner accès sur n'importe quel appareil et partout dans le monde. Seuls quelques utilisateurs savent que Google Drive peut également vous permettre d'ajouter des sous-titres à la vidéo. C'est facile et absolument gratuit. C'est ainsi que vous pouvez le faire.

Étape 1 : Connectez-vous ou inscrivez-vous sur drive.google.com ;

Étape 2 : Cliquez sur Nouveau -> Téléchargement de fichier et choisissez un film auquel vous souhaitez ajouter des sous-titres ;

Étape 3 : Lorsque la vidéo apparaît sur votre Google Drive, cliquez sur le signe Plus et sélectionnez Gérer les sous-titres ;

Étape 4 : Maintenant, cliquez sur l'alternative Insérer de nouvelles pistes de sous-titres ;

Étape 5 : Sélectionnez votre propre fichier de sous-titres au format SRT ;

Étape 6 : choisissez la langue de vos nouveaux sous-titres et saisissez un nom pour ces pistes de sous-titres ;

Étape 7 : Cliquez sur Publier pour ajouter des sous-titres à votre film.

C'est un service pratique et simple qui offre une option pour ajouter des sous-titres prêts. Si vous souhaitez les désactiver, accédez à Grand -> Gérer les moniteurs de sous-titres, localisez votre piste de sous-titres et cliquez pour la désactiver.

2. Ajouter des sous-titres avec l'éditeur YouTube

YouTube propose différentes méthodes pour ajouter des légendes et des notes à votre vidéo. Il peut s'agir d'annotations pouvant ressembler à une note, des mots ou une bulle de dialogue, ou même des légendes.

Étape 1 : Enregistrez-vous sur YouTube à l'aide de votre compte Google ;

Étape 2 : Téléchargez votre film ;

Étape 3 : Ouvrez le film et cliquez sur le bouton Annotations ou CC en dessous

Étape 4 : Si vous sélectionnez l'annotation, puis définissez son type, insérez la citation et modifiez-la à votre goût. N'oubliez pas de régler la durée de la période !

Étape 5 : Sélectionnez maintenant si vous souhaitez télécharger un fichier de texte ou de sous-titres prêt, transcrire et synchroniser automatiquement votre vidéo ou créer un nouveau fichier directement en cours de route.

YouTube Editor comprend de nombreuses fonctionnalités pour rendre votre clip vidéo mémorable. Cependant, c'est un éditeur en ligne. Si votre connexion Internet est lente, vous aurez besoin de beaucoup de temps pour enregistrer toutes les modifications. Si vous avez besoin d'enregistrer votre film édité hors ligne, téléchargez un film YouTube sur Windows et Mac totalement gratuit.

3. Ajouter des sous-titres avec Pinnacle Studio

Pinnacle Studio est un éditeur vidéo assez complexe avec diverses caractéristiques qui peuvent nécessiter des compétences supplémentaires. Il permet à ses clients d'ajouter des sous-titres aux films et aux courtes vidéos.

Pour ajouter un script dans une vidéo avec Pinnacle Studio, suivez nos instructions simples :

Étape 1 : Télécharger Pinnacle Studio

Étape 2 : Insérer un clip vidéo ;

Étape 3 : Choisissez des titres ;

Étape 4 : Choisissez le genre du titre et sa place. Placez-le dans la ligne de l'éditeur.

Pinnacle Studio est un logiciel innovant avec plusieurs options d'extrait. Mais, c'est assez lourd pour un PC, également jonché de programmes. De plus, une version entièrement gratuite n'est disponible que pendant 30 jours.

4. Ajouter des sous-titres à l'aide de CaptionMaker

CaptionMaker est un outil supplémentaire qui vous permettra de créer des sous-titres sur Windows et Mac. Le logiciel n'est pas gratuit, mais il existe une version de démonstration qui peut être obtenue. Ainsi, vous pouvez le télécharger et essayer la majorité des alternatives pour créer le choix final. CaptionMaker est hautement personnalisable. Ici, vous pouvez modifier la police du message et la couleur d'arrière-plan, choisir le nombre de lignes et leur position, et bien d'autres choses encore.

Pour créer des sous-titres avec CaptionMaker :

Étape 1 : La première consiste à télécharger CaptionMaker pour votre PC ou Mac ici.

Étape 2 : Exécutez les applications sur votre PC ou Mac.

Étape 3 : Publiez votre fichier vidéo via Fichier -> Ouvrir le film.

Étape 4 : Fixez le temps requis pour votre légende.

Étape 5 : Catégorisez votre substance dans le champ Légende/Sous-titre.

Étape 6 : choisissez le design de vos légendes (police, lieu, etc.).

Étape 7 : lorsque vous avez terminé, cliquez sur Document -> Enregistrer pour enregistrer votre image avec des légendes.

CaptionMaker est un excellent instrument qui a un nombre fantastique de configurations. Donc, si vous souhaitez que vos sous-titres paraissent professionnels, ne les sautez pas.

Ajouter des sous-titres avec SubtitleBee

SubtitleBee est un générateur de sous-titres vidéo qui produit automatiquement des sous-titres presque instantanément. Si vous n'êtes pas techniquement enclin ou trop occupé à ajouter manuellement mot par mot des discours vidéo, cet outil est votre choix parfait. Ce qui le rend unique, c'est qu'il est précis à presque cent pour cent par rapport aux autres outils de sous-titrage automatique. Il possède également des fonctionnalités qui peuvent conserver le thème de votre marque, comme la personnalisation de la taille et des couleurs de la police, l'ajout d'arrière-plans et d'en-têtes.

Comment utiliser SubtitleBee :

Étape 1 : Ouvrez SubtitleBee.com dans le navigateur de votre choix.

Étape 2 : Une fois ouvert, créez un compte pour bénéficier d'un essai gratuit sans filigrane.

Étape 3 : Après avoir confirmé votre compte, vous pouvez télécharger votre vidéo préférée et sélectionner la langue.

Étape 4 : Vous serez ensuite invité à accéder à votre tableau de bord, où vous verrez la chronologie de votre vidéo, avec le texte et l'heure parfaitement alignés. Sur le côté droit, vous remarquerez des options pour modifier le style et les couleurs.

Étape 5 : Après toutes vos modifications, vous pouvez exporter votre vidéo et la redimensionner selon vos besoins,

Étape 6 : Votre vidéo est prête à être téléchargée sur votre mobile ou sur votre ordinateur.

SubtitleBee est un excellent choix, en particulier pour les personnes qui aiment publier des vidéos sur les réseaux sociaux. Outre le sous-titrage, il dispose également d'une fonction de redimensionnement automatique qui peut redimensionner votre vidéo en fonction de la plate-forme que vous avez l'intention de publier. Cet outil est très pratique pour les vloggers, les spécialistes du marketing et les créateurs de contenu.

À Finaliser

Grâce aux sous-titres et aux sous-titres vidéo, le monde d'aujourd'hui a vu une meilleure compréhension et une meilleure communication de la langue qu'ils utilisent. Surtout aujourd'hui, la pandémie doit augmenter et entraver continuellement les routines quotidiennes de tout le monde, le secteur de la santé doit être plus vigilant. Afin d'être au courant de ce qui se passe aux quatre coins du monde, ces personnalités de la santé devraient avoir une meilleure connaissance, et pour rendre cela possible, des sous-titres pour la santé devraient être implémentés dans tous les reportages vidéo.

Ce qui précède ne sont que des idées courantes sur la façon dont les sous-titres et les légendes peuvent lever la barrière de la langue à l'échelle mondiale. Maintenant, supposons que vous soyez quelqu'un chargé de créer des vidéos pour informer les gens sur la crise du COVID. Dans ce cas, le sous-titrage devrait être l'une de vos priorités pour que votre contenu soit capturé et compris par tous pour une meilleure cause.


  1. Comment obtenir l'éclairage parfait pour la vidéo

  2. Comment créer du contenu de réalité augmentée pour le commerce électronique :  Le guide complet

  3. Comment créer le fond blanc parfait pour vos images

  4. Comment créer des vidéos de formation professionnelle pour les employés

  5. Sous-titres étrangers :comment faire une bonne traduction de sous-titres

Conseils vidéo
  1. Comment créer une photographie de bain de lait - Le guide complet

  2. Comment créer le parfait arrière-plan blanc brillant pour la photographie

  3. Les bases pour savoir comment agrandir une image à imprimer

  4. Comment faire des sous-titres pour une vidéo ? Les 3 meilleures façons

  5. Comment créer une URL pour une image de 2 manières

  6. Comment modifier les sous-titres de la manière la plus simple ?

  7. Comment ajouter des sous-titres à une vidéo gratuitement

  8. Tutoriel étape par étape pour créer des sous-titres dans Aegisub